Buy Back Bible!

Mihai C. - 19 August 2009 - branding /d'ale crestinismului /

oldbible

Ce înseamnã ºi capitalismul acesta! Îmi povestea azi un amic care tocmai ºi-a luat un laptop din SUA cã dupã douã zile s-a dus cu el înapoi la magazin sã-l schimbe, fiindcã tasta de spaþiu scârþâia urât când era acþionatã. Bineînþeles cã laptopul în cauzã a fost schimbat imediat ºi, stupoare, a primit 33 de dolari înapoi fiindcã, între timp, acel model se ieftenise.

Existã ºi la noi începuturi timide de adoptare a unor nãravuri din astea occidentale. De exemplu, magazinul meu preferat de tehnicã fotograficã F64 practicã din când în când promoþii de tip Buy Back. Chiar acum oferã o reducere de 400 lei la achiziþionarea unui obiectiv Nikon 18-200 VR sau a unui body D300 pentru cei care predau la magazin un obiectiv de kit vechi Nikon 18-55. Pe piaþa SH un asemenea obiectiv este nevandabil sau se vinde sub 200 de lei. Deci promoþia F64 este una cu adevãrat viabilã.

Nu micã mi-a fost surpriza sã vãd via România Evanghelicã, cum cã Societatea Biblicã din România oferã promoþii gen Buy Back pentru Biblii:

Biblia ta seamãnã cu cea a bunicii? Schimb-o acum cu una nouã ºi primeºti reducere 10%!

Mi-aº dori sã vãd în jurul meu o grãmadã de oameni cu Biblii semãnând cu cele ale bunicilor lor. Din pãcate nu mai vezi aºa ceva. Bunicile noastre citeau aceeaºi Biblie o viaþã întreagã. Pentru ele nu aspectul exterior al Cãrþii avea importanþã ci învãþãtura ei. κi citeau Biblia cu sfinþenie, zilnic. O cãrau permanent oriunde se duceau: la bisericã, la spital, la staþiune… Pentru ele Biblia era Cartea ºi nu doar o carte. Când n-o citeau, vorbeau despre ea ºi când nu vorbeau, îi aplicau învãþãturile. Când îºi cumpãrau o poºetã, o alegeau nu în funcþie de brand, designer, modã, ºamd, ci verificau sã încape în ea Biblia. Desigur, bunicile noastre erau demodate, puþin ºcolite, neumblate prin lume ºi fãrã acces la sursele de informaþie cu care ne jucãm noi astãzi. Evident, asta înseamnã cã nu erau erudite, nu aveau cont de hi5, habar nu aveau de modã ºi nici mãcar nu erau cool. Ne-ar fi ruºine sã defilãm azi cu ele prin faþa prietenilor ºi a colegilor noºtri. Ba chiar ºi prin faþa multora dintre “fraþii” ºi “surorile” noastre.

Îmi imaginez cum ar fi fost dacã ºi Isus ar fi folosit metodele astea de marketing:

“Schimbã-þi viaþa veche cu una nouã ºi ai 10% reducere! Ofertã valabilã pânã la epuizarea stocului!”

Ce sã facem dacã El nu a apucat sã studieze broºuri de genul: “10 paºi siguri pentru eficientizarea vânzãrilor”? Nu se nãscuserã încã “profeþii” acestui gen de scrieri sfinte ale veacului de acum.

Biblia bunicii era pãtatã de lacrimi, avea paginile obosite de atâta utilizare, mai avea tot felul de amprente pe ici pe colo ºi era plinã de însemnãri fãcute spre aducerea aminte a unor lucruri descoperite de Duhul Sfânt. Biblia bunicii nu se cerea niciodatã a fi schimbatã. Era tot ce avea ea mai preþios. Era un fel de oglindã a umblãrii ei cu Domnul.

Este ciudat cã, deºi îmi plac lucrurile noi, oferta de Buy Back a SBR are un efect de bumerang ºi mã face sã preþuiesc tot mai mult acele Biblii care seamãnã cu cea a bunicii. Mã gândesc cã poate nu este cea mai inspiratã miºcare de marketing a lor. Dar, cine ºtie, poate mã înºel eu. Poate cã mulþi vor profita de ofertã. ªtiu ºi eu, la urma urmei o Biblie nouã îþi oferã scuza sã o pãstrezi nouã. Nu o foloseºti prea mult, nu o cari dupã tine, nu faci însemnãri demodate ºi, Doamne fereºte, nu verºi lacrimi pe paginile ei. E aºa de frumoasã o Biblie nouã cã se meritã sã o pãstrezi intactã! Vei veni cu ea înaintea Domnului ºi-i vei spune: “Doamne! Am iubit aºa de mult Cuvântul Tãu cã l-am pãstrat cu sfinþenie! Nici nu m-am atins de el!”

Poate cã exagerez un pic aici… poate cã încã duhul cel întãrâtat mai dã târcoale… cert este cã nu-mi place când o Societate Biblicã transmite un mesaj precum cã Biblia ta nu e în regulã dacã a început sã semene cu cea a bunicii. Mi se pare clar cã asistãm aici la un conflict de interese, unde ar fi fost necesarã o abþinere din partea lor. ªi îmi aduce aminte în mod dureros de un rãspuns primit în urmã cu vreo 10 ani de la un reprezentat al unei alte organizaþii biblice româneºti care mi-a spus direct: “A da o Biblie unui neiniþiat este ca ºi cum l-ai vaccina contra Bibliei! Noi recomandãm o serie de studii dupã aceste broºurele ºi doar celor care absolvã le dãm o Biblie!” Ce neinspirat Dumnezeu avem! În loc sã ne dea niºte broºuri ne-a dat o ditamai Biblie! O, dar parcã refrenul acesta îmi este cunoscut deja, l-au mai cântat ºi alþii pe versuri similare: “Biblia se interpreteazã doar în Bisericã”… susþin unii cu autoritate istoricã, altfel e pericol de virusare.

Oameni buni! Haideþi sã ne întoarcem la Bibliile noastre ºi sã cãutãm în ele urmele umblãrii noastre împreunã cu Dumnezeu, bineînþeles, dacã existã! Gândiþi-vã, ce va mãrturisi Biblia voastrã nepoþilor, atunci când poate nu veþi mai fi? Va fi semnificativ pentru ei sã ºtie cã aþi fost un tip cool? Sau aþi vrea sã fiþi o sursã de inspiraþie spiritualã pentru generaþiile care vin?

Doamne ajutã nevredniciei noastre!

Comments

  1. Mihai,

    Miscarea asta este, intr-adevar, cu dus si intors. Doar asa, de Gigi contra, as aduce un contra-argument. Exista astazi mai multe traduceri noi decat pe vremea bunicii. Iar a citi o traducere noua este pentru multi o provocare. Stiu, pana la urma probabil ca ne vom intoarce tot la vechea noastra versiune, acolo unde stim pana si pozitia in pagina a versetelor indragite, dar merita uneori sa citesti si altceva decat Cornilescu… Vorbeam cu un amic si, mai in gluma, mai in serios, am ajuns amandoi la concluzia sugubeata ca, daca unii au Sfanta Traditie, noi avem Sfanta Traducere… si cea mai buna dovada este aceea ca, de la amvoane, cand se indica textul, se mai ofera uneori si cate o mana de ajutor: “pagina in Biblii…”

    Gata… Il las pe Gigi contra la o parte acum… Sunt de acord cu tine ca ne lipseste enorm aceasta disciplina spirituala – citirea in mod regulat, cu constiinciozitate si cu seriozitate maxima – a Cuvantului lui Dumnezeu. Ne place sa avem Biblii noi, traduceri moderne, imbracate in piele (naturala sau ecologica), cu pagini aurite, index de cautare a cartilor si, eventual, si cu fermoar… Insa putini le cara dupa ei pretutindeni si mult mai putini sunt cei care se mandresc cu Biblia lor uzata ca si cum ar fi cea mai mare comoara a lor… asa cum faceau batranii nostri odinioara, care cereau sa fie inclusiv inmormantati cu Biblia lor…

    In final, imi alatur si eu glasul si rostesc impreuna cu tine acel “Doamne, ajutã nevredniciei noastre”!

    1. Adrian,
      Este foarte corect punctul pe care îl sesizezi tu, si sunt perfect de acord ca e nevoie sa avem traduceri diferite ale Bibliei, pe care sa le consultam in procesul de studiu sau chiar pentru a inlocui traducerea Cornilescu daca nu ne mai multumeste. Doar ca as vrea sa sesizez doua aspecte legate de acest punct de vedere. ÃŽntai, reclama cu pricina nu adresa aceasta idee, deci nu te provoca la imbogatirea cu o traducere noua ci era strict legata de ideea schimbarii Bibliei mai obosite cu una noua. Al doilea punct este si mai sensibil: sincer, cati crezi ca sunt realmente interesati de o noua traducere? Eu unul observ ca majoritatea sunt imuni de-a binelea la o asemenea idee. Deci chiar daca e o idee buna sa ai posibilitatea de a consulta mai multe traduceri, se pare ca exista prea putina dedicare pentru asa ceva. Si asta banuiesc ca se datoreaza faptului ca nu exista suficienta dedicare nici macar pentru versiunea de Biblie existenta. Cu alte cuvinte, daca nu esti credincios in putine lucruri, nu exista sanse sa fii in multe… Parerea mea!

Lasati un comentariu:

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: